Píseň červené švestky
肖战(Xiao Zhan) – (Song of the Red Plum) (ChiPinyinEng lyrics)
Xiao Zhan vydal novou písničku 12/4/2020.
Je to píseň napsaná už v roce 1964,
zpívala se v Čínské opeře a byla několikrát různě upravována.
Prý je to velká pocta, že ji mohl nazpívat. Také je prý velmi obtížná na zpěv.
přeloženo na verzi na YT
hóng yán shang hóng méi kái
Červené švestkové květy kvetou na červené skále.
Qiáánli bíng shuang jiao xia cai
Kráčejí tisíci mílemi mrazu.
San jiu yán hé suo ju yi pian yin xiang yáng kai yiang kai
Nebojící se silného nachlazení s loajálním srdcem jdou vstříc slunci, jdou vstříc slunci.
Höng mei hua er kai
Květy červené švestky kvetou.
Duo duo fang guang cai
Květy září.
Ang shou nu fang hua wan duo xiang piao yún tian wai
Tisíce květů kvetou s hlavou vysoko vztyčenou a s jejich vůní na obloze
huan xing bai hua qi kai fang
probouzí stovky květů, aby spolu kvetly.
Gao ge huan qing xin chun lai xin chun lai
A na oslavu zpívejte, že je tu nové jaro, nové jaro je tady.
hóng yán shang hóng méi kái
Červené švestkové květy kvetou na červené skále.
Qiáánli bíng shuang jiao xia cai
Kráčejí tisíci mílemi mrazu.
San jiu yán hé suo ju yi pian yin xiang yáng kai yiang kai
Nebojící se silného nachlazení s loajálním srdcem jdou vstříc slunci, jdou vstříc slunci.
Höng mei hua er kai
Květy červené švestky kvetou.
Duo duo fang guang cai
Květy září.
Ang shou nu fang hua wan duo xiang piao yún tian wai
Tisíce květů kvetou s hlavou vysoko vztyčenou a s jejich vůní na obloze
huan xing bai hua qi kai fang
probouzí stovky květů, aby spolu kvetly.
Gao ge huan qing xin chun lai xin chun lai
A na oslavu zpívejte, že je tu nové jaro, nové jaro je tady.