Home

Vítejte na stránkách  AkaiCz-studio, kde najdete prezentace mých prací od ručně kreslených obrazů (Ateliér) až po počítačovou grafiku (PC Grafika), vytvářím sama i textury a další maličkosti k počítačové grafice takže i tu se ledaco najde.  Dále na svých stránkách budu zveřejňovat své překlady k seriálům a filmům (Titulky).  Velmi ráda píši povídky a tak něco málo i tady z mých prací (Povídky). V dalším zde můžete ještě najít i mé práce okolo hry The Sims4.

 

     pc grafika                    atelier                   The sims4

 ♥ Překládám  ♥  Přeloženo  ♥  Připravuji  

 

NOVINKY

Neděle – 2. října 2022

Omlouvám se, ale tento týden nemám hotové žádné titulky, ale celý týden jsem pracovala na novém kalendáři pro rok 2023.

Je hotový a připravený do tisku, takže můžete začít objednávat letos i dříve. Cena bude pravděpodobně podle oznámení tiskárny větší o zhruba 100 Kč. Uvidím jaké jsou poplatky na poště a kolik letos bude stát ještě obálka. Ale tak jako dříve bude započítán jen tisk, poštovní poplatky a obálka. Kalendář v případě zájmu si můžete objednat na mém fb v sz, tady na webu nebo mailem, který mám také na stránkách uveden v kolonce kontakt. Současně připravuji překvapení , malý dárek pro ty, co si kalendář koupí.

Dnes vám přináším od Ery jen 2 nové kapitoly  novely  Husky and his white cat shizun 

 

 

 

Hotová díla

První sérii anime Mo Dao Zu Shi

Deity of love

Is Xian Zun Whitewashed Today?

Immortals of The Godless Age

Komplet přeložena donghua Tisíc podzimů – Tousand autumns 

 

Také chci pokračovat v tvorbě webu o The untamed a Mo Dao Zu Shi – Nezkrotní

Dále nové přeložené písničky – všechny co jsem přeložila najdete ve složce

Zvu vás na sledování poslední série 4.dílného cyklu Velká Královská hrobka. Mám tu pro vás poslední díly a ukončení seriálu.
Titulky máte zabalené všechny k poslední sérii do souboru zip nebo rar. 
 

Současně vás musím pozvat na web mé kamarádky a spolupracovnice,

která přeložila seriál Chibi Mo Dao Zu Shi. Takže kdo máte zájem najdete jej na tomto odkaze.

 

Překládám

I upset Millions of Cultivators

15-20. díl 17. července 2022

Immortal samsara

27. července 2022 – 1. díl

Mirror: A Tale of Twins cities

18.-19. díl – 8.září 2022

Ace Troops – připravuji

 4. díl The myth – 4. srpna 2021

Marvelous city

nový 24. díl cz titulků – Magic star -11. srpna 2021 

nový 20. a 21. díl cz titulků Guardian – 16.6.2021

 

Novela –  The Husky and His White Cat Shizun

8. září 2022 – nová kapitola – 118. 

NOVELA –  Scumbag system    

9.6.2021 – nová kapitola 20

9. ledna 2021

Zde najdete kompletní titulky cz k seriálu  Scumbag system

 

Vzpomínka na seriál The Untamed

 

 

 

16 let bez tebe

 

                             

12.11.2017 Jsem si vyrobila krátký filmeček se svými portréty.

 

 

 

Uložit

Uložit

Uložit

Uložit

25 thoughts to “Home”

  1. Děkuji, je to můj první tak velký překlad, tak jsem ráda, že posloužil dobře. Snad bude i brzy druhá serie. Zatím jsou titulky jen čínské. Ihned jak to půjde dodám i pokračování.

  2. Ahoj, také ti přeji šťastné a veselé Vánoce. Velmi si mě potěšila informací, že brzy přibudou titulky na další díly The legend of Chusen, který rozhodně stojí za shlédnutí. 🙂

  3. Děkuji. jeden díl je hotový, právě jej nahrávám a další ještě asi do konce roku zvládnu.

  4. Konečne som zhliadla Ice Fantasy a rozhodne neľutujem tým strávený čas. Veľké dík za preklad.

  5. Ahoj, moc děkuji za překlad Ice Fantasy, je to úžasný seriál, už mi zbývá posledních pár dílů a už teď vím, že nechci aby skončil. Takže se chci zeptat, jestli bys nepřeložila i druhou sérii. Díky 🙂

  6. Druhou sérii mám již připravenou, Jen mi to trochu brzdí anglické titulky. Jak to půjdu překládat budu. Nyní dokončím Legendu z Chusenu a připravuji další seriál, kde hraje Ma Tianyu a hlavní hrdina z Chusenu Li Yi Feng. Také je velmi pěkný.

  7. Tak budu držet palce, ať ti to moc anglické titulky nebrzdí a my se brzy dočkáme i druhé série. 🙂
    Určitě se těším i na další tvé překlady. 🙂

  8. Dobrý den,

    chtěla bych moc poděkovat za titulky k seriálu Ice Fantasy. Natrefila jsem na seriál náhodou díky Amv na youtube. říkala jsem si že to určitě nikdy neseženu, ale sehnala. Bohužel titulky (a nijak závratně dobré) jsem našla jen do 11 dílu. Říkala jsem si, že určitě někde na netu musí být i jiné a google mi vyhodil odkaz na Váš web. Opravdu mě moc potěšilo že už je seriál přeložený celý a že jsou titulky k dispozici. Strašně se mi ulevilo, protože jsem měla pocit, že Ying Kong Shi a Yan Da a Ka Sua už nebudu moc existovat dokud nebudu vědět, jak jejich příběh skončí 😀 😀 😀 Občas mě některý příběh tak pohltí a pak je to hrozně těžké.

    Ještě jednou moc děkuji za všechnu snahu a čas a hlavně výběr seriálů, ráda bych, abyste věděla, že všechno to úsilí a práce (vím o čem mluvím jeden čas jsem byla v týmu dělající překlad mang) je k něčemu a že lidem dělá radost.

  9. Děkuji za překlad všech těchto krásných čínských seriálů. Do čínské tvorby jsem se naprosto zamilovala. Ať se jedná o hudbu, manhuu, anime či seriály, vždy je všechno tak skvělé. A Tvé překlady mě velmi těší. Nikdy jsem si nemyslela, že se najde český překladatel, který se do těchto obsáhlejších kousků pustí, a ajhle, je tu. Díky Ti za to. Držím palce, ať Tvá chuť do překládání nevymizí a ať Ti nikdo neháže klacky pod nohy. 😀

  10. Zdravím, vážně naprosto moc děkuji za překládání The Untamed. Trochu jsem se do toho bála jít, jelikož jsem jako první shlédla anime, ale musím říct, že to naprosto předčilo veškeré očekávání. Je to vážně bomba. Takže fakt díky, skvělá práce a těším se na další díly!

  11. Ahoj musím ti poděkovat za překládaní Nezkrotného,a za překládaní i seriálu hodně se toho vážím.
    A muže udělat ty tapety z hrdinů z Untamed na pc díky.

  12. Ďakujem už sa teším na seriál Novoland:castle in the sky
    Všetko do re do nového roku 😊😉

  13. Velké díky za překlad Mo Dao Zu Shi, takový krásný vánoční dárek, objevený úplně náhodou 😀 , to pro mě byl.

  14. Zdravím a děkuji především za titulky k The Untamed, drama, které opravdu miluju. Po letech jsem se vrátila k asijské filmové tvorbě a nelituju. Cením si náročné práce a času, který překlady zaberou, o to víc, když jsou součástí něčeho tak povedeného, jako vámi překládaná dílka. Ještě dotaz na závěr: Neuvažujete o překladu titulků ke Guardian? Našla jsem jen anglické, ale moje angličtina není nic moc…
    Ještě jednou díky a přeju hodně zdaru v novém roce.

  15. Seriálů v plánu mám mnoho, i toho Gurdiana, jen čas chybí. Tak doufám, že se budou líbit i ty ostatní, které budu překládat. Snažím se vybírat kvalitní díla, která pobaví. nyní chci hlavně vše rozdělané dopřekládat. Nejtěžší je, že většina čínských seriálů má mnoho dílů, a tak to dlouho trvá, než dojdu ke konci.

  16. Ahoj, děkuju za odpověď. Já už byla tak natěšená, že Guardiana zkouknu, že jsem začala překládat za pomoci Google překladače. Jde to, ale moje formáty nemůžu přehrát zároveň s videem a protože těm technickým věcem nerozumím, napadlo mě, co nabídnout svůj překlad někomu, kdo se v tom vyzná?
    Zjistila jsem, že protože se mi ten seriál líbí, překlad mě docela bavil, je to sice mravenčí práce a člověk si musí někdy smysl věty domyslet. Už mám přeložený první díl. Opravdu to dlouho trvá a někdy není čas, ale pokud bych mohla svou práci zaslat třeba vám, hádám, že si se zprovozněním poradíte líp než já.
    Doufám, že si můj návrh necháte projít hlavou a přeju hezký večer.

  17. Děkuju za všechnu práci a čas co do toho dáváte ! A dál se budu těšit na další titulky. Hodně štěstí ve vašem konání a ještě jednou za něj díky …

  18. Ahoj holky, moc vám děkuji za všechny titulky co jste do teď udělaly. Jsou opravdu kvalitní a čtou se sami. Ohledně Guardiana vás prosím pokračujte. Zkusila jsem si dvoje titulky a opravdu je to velký rozdíl, nehledě na to že byly o pár vteřin posunutý. Takže za mě, si velice ráda počkám. Ještě jednou velké DÍKY a jen tak dál.

  19. Se Sorou budeme určitě s titulky pokračovat. Děkujeme za uznání. Člověka to potěší a hned má ještě větší chuť překládat, když ví, že jeho práce si lidé cení a čekají na ni.

  20. Dekuji moc za preklady k serialu Chen ging ling jen je skoda ze kdokoliv to daval na pevno do serialu posunul to od 34 dilu skoro o pul minuty v kazdem dilu

  21. Kdo dával jaké titulky do seriálu. Já mám titulky extérní, nic přímo do filmu nedávám, a také mě to přesně sedí.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *